好酷屋

叠题乌江亭翻译 叠题乌江亭翻译赏析

好酷屋

发布于2023-03-02

好酷屋教程网小编为您收集和整理了叠题乌江亭翻译 叠题乌江亭翻译赏析的相关教程:《叠题乌江亭》的翻译:频繁的征战让壮士们身体疲劳、士气低落,中原之战的失败导致的失势难以挽回。虽然江东子弟现在仍在,但他们是否还愿意跟楚霸王卷土重来呢?  《叠题乌江亭》的全诗  王安石  百战疲劳壮

  《叠题乌江亭》的翻译:频繁的征战让壮士们身体疲劳、士气低落,中原之战的失败导致的失势难以挽回。虽然江东子弟现在仍在,但他们是否还愿意跟楚霸王卷土重来呢?

  《叠题乌江亭》的全诗

  王安石

  百战疲劳壮士哀,中原一败势难回。

  江东子弟今虽在,肯与君王卷土来?

  《叠题乌江亭》的赏析

  《叠题乌江亭》写于王安石舒州通判任满赴京途经乌江亭所在地和州途中,这首诗从政治家的冷静分析入手,针对杜牧的议论,写了这首《乌江亭》。

  本诗开篇“百战疲劳壮士哀,中原一败势难回”,针对项羽的失败直接指出“势难回”。杜牧着眼于宣扬不怕失败的精神,是借题发挥,是诗人咏史。而王安石不同,其后两句写“江东子弟今虽在,肯为君王卷土来”,审时度势,指出项羽败局已定,势难挽回,反驳了杜牧的论点。

  全诗写出了历史的残酷与人心向背的变幻莫测,也体现出王安石独到的政治眼光。

以上就是好酷屋教程网小编为您收集和整理的叠题乌江亭的翻译,叠题乌江亭翻译,叠题乌江亭翻译赏析相关内容,如果对您有帮助,请帮忙分享这篇文章^_^

本文来源: https://www.haoku5.com/jiaoyu/6400350e184dc419a50c4951.html

相关推荐

    热门专题